МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

Mаlay, яз. малайцев в Малайзии и Индонезии. Он принадлежит к малайско-полинезийской группе и используется в основном в Малайзии, где является родным яз. почти для половины нас. (9 млн. чел.) и официальным яз. Многое в яз. зависит от порядка и группировки слов, а не от изменения формы слов. Это фактически тот же индонезийский яз. С 14в. М. я. использовал арабский алфавит, но в 19в. англичане сконструировали основанный на латинском алфавит, который в основном сейчас и используется.

Смотреть больше слов в «Странах и городах мира. Словаре»

Смотреть что такое МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

главный представитель М. группы малайско-полинезийской (см.) семьи языков. Первичная область его распространения — полуостров Малакка и часть острова С... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

        язык малайцев (См. Малайцы) и некоторых других народов (район Джакарты на Яве, часть амбонцев, минахасцев и других). Государственный язык Малай... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК, язык малайцев и нек-рых др. народов (р-н Джакарты на Яве, часть амбонцев, минахасцев и др.). Гос. язык Малайзии. Распространён в Мал... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

Малайский язык — главный представитель М. группы малайско-полинезийской (см.) семьи языков. Первичная область его распространения — полуостров Малакка и часть острова Суматры. С половины XIII в. он стал распространяться по Индийскому архипелагу и с XV в. сделался здесь международным языком. В настоящее время на нем говорит население Малакки, большей части о-ва Суматры (вся ее середина), близлежащих о-вов Банка, Биллитон, Рио-Лингга, Ментави, узкой береговой полосы вокруг всего Борнео, южной половины острова Галмахера, или Джилоло, лежащих к Ю. от него Молуккских островов, а также островов Банда. Письменный малайский язык (с IV в. по Р. Х.) находился под сильным влиянием санскрита благодаря переселенцам из Индии, от которых малайцы заимствовали очень много терминов торговых, земледельческих, общественных, административных и религиозных (см. Maxwell, "Manual of the М. language", Лонд., 2 изд., 1888); позднее, с распространением ислама, прибавилось арабское (и персидское) влияние, а еще позднее — более слабые португальское (смешанное португальско-малайское наречие исследовал Schuchardt, " Kreolische Studien", IX, в "Sitzungsberichte d. Wiener Akademie", Вена, 1891) и голландское. Кроме того, в М. словаре встречаются заимствования из английского, китайского и телугу (см.). Природные элементы преобладают в живой речи (исключая так назыв. "нижнемалайского"), а заимствованные — в письменном. Письмо, наиболее теперь употребительное, — арабское, но прежде в ходу был отпрыск древнеиндийского алфавита, сохранившийся до сих пор в Палембанге (на Ю. Суматры) и Лебонге в Менанкабо. Различают два М. наречия: 1) нижне-М., на котором говорят, например, в Батавии. Собственно говоря, оно не составляет особого диалекта, а есть смешанное наречие, на котором объясняются между собой европейцы и малайцы — lingua franca во всех голландских колониях, язык туземной прислуги; 2) верхне-М., на котором больше всего говорят на о-ве Рио-Линга. Сюда же принадлежит и диалект <i>самсанов </i>в Кеде, на зап. берегу Маллаки (смесь М. с сиамским). Кроме того, в горах Средней Суматры, в прежнем царстве Менанкабау, имеется особый менанкабауский диалект, отличающийся довольно сильно от собственно М. в фонетичесском отношении. Первый глоссарий М. яз. (450 слов) сообщил Pigafetta, спутник Магеллана; затем в начале XVII в. изданы словарь и разговоры, позже перевод Нового Завета, в 1773 г. — вся Библия, старейшая грамматика Werndly (с очерком М. литературы) — в 1736 г. Из новейших грамматик лучшие Фавра (Пар., 1876) и Зейделя (Вена, 1891), из словарей — Wall и Pijuappel (М.-голл., 1872, 1875) и Фавра (М.-франц., 1872-1880). Литература на М. языке довольно обширна и разнообразна. Народная литература представляет два вида: 1) прозу и 2) поэзию. Образцом первой служат пословицы (издания Maxwell, "М. proverbs", Klinkert в "Bijdragen etc." 1866 и Habbema в XXV и XXVI "Tijdschrift etc.", а также в словаре Фавра), а второй — так наз. pantuns = импровизированные поэмы (рифмованные), воспевающие большей частью любовь. Из произведений искусственной поэзии самое любимое и популярное — "Shair Bid âsâ ri" (изд. Ho ë vell, Батавия, 1843; Favre, В., 1875; Klinkert, Лейден, 1886). Многие яванские поэмы (см. Яванский яз. и литература) с сюжетами, заимствованными из Индии, имеются и в М. переделках. Существуют и романтические поэмы с национальными сюжетами, напр. "Shair ken Tambuhan" (изд. de Hollander, Лейден, 1856, и Klinkert, там же, 1888). На диалекте менанкабау написана поэма "Царевна Балкис" (изд. Gerth v. Wijk, Батавия, 1881). Вообще говоря, М. поэмы и повести бессвязны, монотонны и бедны фантазией. Переписчики их искажали и изменяли тексты, откуда масса вариантов, крайне затрудняющих издание. Обильна историческая литература, представляющая смесь правды и вымысла: хроники разных малайских государств на Суматре, Малакке и разных островах, ачинская хроника (франц. перевод Dulaurier, П., 1829), джохорская и хроники Самбаса и Сукаданы (изд. Netscher в "Tijdschrift etc.", т. I, Батавия, 1853; собрание главных М. хроник изд. также Dulaurier, П., 1856) и т. д. Развита также юридическая литература, особенно обычное и местное право, сборники которого называются undang-unda n g. Памятники морского права, восходящие до XII в., издали Raffles и Dulaurier (П., 1845), магометанского — Meursinge (Амст., 1844), гражданского — Marre ("Code malais des successions et du mariage", П., 1889). В недавнее время M. литература имела плодовитого писателя из образованных малайцев — Абдуллу ибн-Абдуль Кадира малаккского, оставившего ряд сочинений: путешествий ("V. Singapore naar Kalantan", изд. Pijnappel, Лейден, 1855), географических и статистических описаний разных стран М. архипелага, хроник ("Sadjarah malajoe", изд. Klinkert, Лейден 1884), поэм ("L‘incendie de Singapour en 1828", текст с фр. перев. изд. Фавр, П., 1883) и интересную автобиографию ("Abdoellah bin Abdelkader Moeusji, Autobiographie etc.", изд. Клинкерт, Лейден, 1882). Богословская магометанская литература сводится к переводам с арабского. Собрания М. рукописей: лучшее в библиотеке "Азиатского общества" в Батавии, затем в Лондоне, в Британск. музее, India Office и Королевском азиатском обществе. О М. литературе писали: Jacquet в " N ouveau Journ. Asiatique" (1832, т. IX); Newbold, "British Settlements in the straits of Malacca" (1839, т. II); Dulaurier, "M é moires, lettres et rapports, relatifs au cours de langue malaye et javanaise" (П., 1843); Brandstetter, "Charakterisierung der Epik d. Malaien" (Люцерн, 1891) и " Malayo-Polynesische Forschungen". Собрание народных легенд и предании во фр. переводе изд. Devic ("L é gendes et traditions histor. de l‘archipel indien etc.", П., 1878). <i> С. Б-ч. </i> <i> </i><br><br><br>... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

—один из австронезийских языков (малаЙско-полине-зийская ветвь, западная «подветвь>, по традиционной классификации — индонезийские языки). Распростране... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК — термин, в широком смысле обнимающий группу близких языков почти с 50 млн. говорящих, так наз. индонезийских; в более же точном... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК - термин, в широком смысле обнимающий группу близких языков почти с 50 млн. говорящих, так наз. индонезийских; в более же точном и совр... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

термин, в широком смысле обнимающий группу близких языков почти с 50 млн. говорящих, так наз. индонезийских; в более же точном и современном словоупотреблении — название единичного языка из группы вышеназванных языков с 3 миллионами говорящих.  Малайский язык (в узком смысле) представлен группой говоров более или менее однородного характера на полуострове Малакка и острове Суматра и на прилегающих меньших островах. Кроме того существует особый «нижнемалайский яз.», или «коммерческий малайский язык», сильно смешанный с европейскими (португальским и голландским) языками и служащий общим языком (Lingua franca) между представителями различных народностей далеко за пределами собственно малайского мира. le6 Индийское, арабское, персидское и европейское влияние на малайский язык простирается на словарь, но не на самый строй яз. Завоевав острова, арабы занесли туда ислам и сообщили малайскому языку большое количество арабских слов, причем фонетические черты этих слов показывают южноарабское произношение. Эти арабизмы попадают от малайцев в изобилии и к папуасам, для которых арабский язык не является культовым. Население, говорящее на малайском языке, находится частью под властью Великобритании, частью под властью Нидерландов; империалистические колонизаторы, как всегда и везде, стремятся навязать угнетенному и эксплоатируемому народу свой государственный язык и менее всего заботятся о развитии творчества на туземном языке. Среди самих малайцев легко отличить образованную прослойку господствующего класса от массы населения по степени правильности употребления арабских слов. Фонетика М. яз. располагает весьма стройной системой согласных. Гласных лишь пять — a, e, i, o, u. Открытые слоги преобладают над закрытыми, и в связи с музыкальным словоударением язык считается весьма благозвучным. Основы слов преимущественно двусложны, напр.: orang — «человек», mata — «глаз»; допускают единовременно и глагольное и именное значение, напр.: mati — «умереть», «мертвый», «смерть». Словообразование  производится посредством префиксов, инфиксов и суффиксов, а также путем словосложения (напр. mata-hari — «глаз-день»=«солнце») и повтора (например sama-sama — «вместе»). Категории рода, числа, времени и падежа либо, указываются вспомогательными частицами, либо вообще не выражаются. Вообще малайский язык считается легким и скоро усвояемым для иностранцев. Основным письмом является арабское (см.), причем характерно, что столь излюбленные повторы заменяются особым значком angka-dua (собственно цифра «2»). Однако латинское письмо делает большие успехи и вытесняет арабское даже у мусульман. В качестве латиницы больше привилась голландская система, где j=й, oe=у; напр.: Soerabaja=Сурабая. Сочетания tj, dj, nj выражают палатальные смычные звуки, как в русском диалектическом — тисть, французском — champagne; «ng» выражает «n» задненёбное — как в немецком Bank. В конце слов буква «h» не произносится, а буква «к» обозначает гортанный взрыв. Библиография: Изучение М. языка ведется в целях административных, коммерческих, миссионерских и, значительно реже, научных. Большинство пособий написано по-голландски и по-английски. Пособий на русском яз. до сих пор не было. Наиболее простое и общедоступное пособие на М. яз. Seidel A., Praktische Grammatik der malaiischen Sprache, «Harteben’s Bibliothek der Sprachenkunde», № 34. Особого внимания как научно-исследовательские работы заслуживают труды: Brandstetter R., Malaio-polynesische Forschungen, Luzern, 1893—1921; Kern H., Verspreide geschriften (выходят с 1913). Прочую библиографию см.: Meillet A. et Cohen M., Les langues du monde, P., 1924; Schmidt P. W., Die Sprachfamilien und Sprachkreise der Erde, Heidelberg, 1926. H. Юшманов... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК, язык малайцев и некоторых народностей Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.<br><br><br>... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ язык - язык малайцев и некоторых народностей Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.<br>... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК , язык малайцев и некоторых народностей Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК, язык малайцев и некоторых народностей Индонезии. Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

- язык малайцев и некоторых народностей Индонезии.Относится к индонезийской ветви австронезийской семьи языков. Письменностьна основе латинского алфавита.... смотреть

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

Malay language), см. Австронезийские языки.

МАЛАЙСКИЙ ЯЗЫК

{N} մալայերեն

T: 139